When I first began to study spanish, I used a Sparks Chart for spanish grammar; it was a handy reference I relied on quite a bit. Atop one of the pages is a quote from Alejandro Casnoia: Hablar poco, pero mal, ya es mucho hablar. To talk a little, but badly, is already a lot of talking. I’ve always found this to be a sage, yet ominous, piece of advice.
So when I replied to an email Monica’s Tia Cari (who lives in Madrid, Spain) had sent earlier this month, wanting to share of a photo of the newly bloomed orquidea, Casonia’s warning loomed large.
Cari, gracias por las fotos de la familia. Los niños están creciendo.
Fotografié recientemente la orquídea Tomas dio a Herminia la semana que ella murió. Todavía él floraciones. Mónica se asegura de que lo haga.
Abrazos para cada uno.
Mike (Mi español sigue siendo malo. Lo siento.)
Cari’s reply was more than gracious:
Me ha emocionado profundamente, que todavía conserveís la orquidia, que acompaño los últimas horas de Herminia, un millón de gracias, por compatir con vosotros un sentimiento tan entrañable, me habeis echo muy feliz.
Mike, tú español no es tan malo, solo tienes que prácticar un poco…Hasta pronto.